Blog

Itzulerako bideak/Caminos de retorno

Semea, aita, ama, senarra. Poesia, musika, herria, performance-a. Lan hau mugen haustura poetikoa da eta, era berean, mundu, belaunaldi eta diziplina artistikoen uztartze sortzailea. Emanaldi honetan, gainera, «Quién diría qué…» (Pre-Textos argitaletxea) liburu berriko poemak irakurriko ditu.

El hijo, el padre, la madre, el marido. La Poesía, la música, el pueblo, performance. Esta obra es una ruptura poética de los límites, y del mismo modo, es la creación conjunta de generaciones y disciplinas artísticas. En esta representación, además, leerá por primera vez poemas de «Quién diría, qué…» (ed. Pre-Textos), su nuevo libro.

Poema de «Niebla fronteriza»

Para cuando volvamos al paisaje húmedo

que se esconde tras la neblina,

los rostros alejados hallarán

a quien descansa en las rocas resbaladizas del puerto

y no consigue liberarse de la familiaridad disonante

de las campanas de la muerte.

 

Las ilusiones son crucificadas con el plumaje

del cisne blanco y sus alas heridas

al tropezar con la duda

del destierro en espacios difuminados

por la ceguera de las luces de los faros

en la redondez de la vida.

 

Los copos de nieve no absorben

la indecisión del empeine.

 

Siempre quedará suspendido algún guiño

en las despedidas amortizadas

por los desvíos regionales.

 

A las miradas surcadas por el rencor

siempre les quedará ondear la culpabilidad.

 

A nuestro paso, los restos de las huellas

que se borraron sin incinerar.

 

El compás del cancionero de los pájaros

dejó de secundar el dictamen

del pensamiento intransigente.

 

En el atardecer se acuestan

los afluentes espumosos de los sueños.

 

El amanecer no encuentra sus propias manos

con las que acariciarle a la vida sin féretro,

acunar las miradas sin significado.

 

Nada más que cementerios ensanchados

a la medida de nuestro temperamento celestial.

 

*Del libro «Niebla fronteriza», reedición de Harpo Libros (mayo de 2018)

Presentación de la reedición de «Niebla fronteriza»

 

La editorial Harpo Libros acaba de reeditar «Niebla fronteriza», libro que publicó en el año 2015 El Gaviero Ediciones y al que le tengo un cariño especial. A través de la bruma y de ese álbum familiar de la memoria trato de recorrer los silencios, claroscuros y nudos de la herencia rural donde también se cuela ese imaginario sujeto a una tierra. La familia, la reestructuración y los senderos donde recoger semillas donde expandir la pertenencia y permanencia de cada zancada. La semilla que fue fruto del reencuentro.

El 28 de junio presentaré junto a la poeta y editora María Sotomayor en la librería-jardín La Semillera de Madrid a partir de las 20h el manojo de poemas que espolvorearemos como las esporas del helecho, para celebrar, también, la entrada del verano y la libertad de los cuerpos libres que se quieren sin ninguna restricción mayor que marcan sus aspiraciones.

Presentación de El lenguaje de los bosques en Madrid

El jueves que viene presentaremos junto al ilustrador Zuri Negrín y la fotógrafa Paola Lozano el libro-objeto-regalo “El lenguaje de los bosques” en La Semillera, librería que es hogar y familia. Mi padre Patxi no podía faltar en esa celebración-evento simbólico y emotivo.

Y sí, habrá un tronco. Y hachas. Y astillas. La celebración de la felicidad de vida. Un tributo. Una herencia. Y un libro precioso. Publicado con mucho mimo y cuidado. Con unas ilustraciones y fotografías estupendas.

Ha sido un viaje alucinante. Un proceso intenso. El 1 de marzo lo daremos todo. Sonreiremos mucho.

El inicio de todo

Hemen hasi zen guzti hau. Aquí empezó todo esto. El día en el que Imanol Agirre, librero de la librería Garoa Zarautz (Gipuzkoa) me dijo que si poníamos un tronco y un hacha Patxi (mi padre) asistiría a una presentación mía. Aquel día fue la semilla de todo lo que ha acontecido después.

Mi padre sujeta un ejemplar de «Larremotzetik» (ed. Erein) mientras no puede quitar ojo al tronco. Ese día supuso el punto de partida, el inicio de representaciones conjuntas que nos llevarían a conocer ciudades y personas estupendas.

Fue un sábado al mediodía del mes de junio del 2014. En aquel entonces no existía la conexión que se ha ido forjando en las representaciones y experiencias conjuntas. Aquel día fue el punto de partida. El inicio donde se bifurcaron por primera vez los caminos que anteriormente no alcanzaron a coincidir. Hace cuatro años que comenzamos a reescribir nuestra historia.

Agradecimientos

Muchas gracias, padre, por la paciencia a la hora de repetir una y otra vez las historias y concreciones y por la disponibilidad demostrada en todo momento.

Muchas gracias, madre, por la presencia positiva de cada día.

Muchas gracias, hermano Gari, por acercarme el eco de las nuevas generaciones del trabajo en el monte y por todo lo demostrado en relación a los bosques.

El martes 20 de febrero estará en las librerías el trabajo hecho con respeto y cariño. Espero que podéis disfrutar con las historias, los sucesos, las reflexiones y curiosidades de «El lenguaje de los bosques» (Espasa Editorial).

Qué bonitas, además, las fotografías de Paola Lozano y las ilustraciones de Zuri Negrín.

Todo esto es un lujo.

Estoy feliz.

Mila esker, aita, kontatutako istorio eta zehaztasunak behin eta berriz errepikatzeko pazientziagatik eta une oro erakutsitako prestutasunagatik.

Mila esker, ama, eguneroko presentzia positiboagatik.

Mila esker, anaia Gari, mendi lanetako belaunaldi berrien oihartzuna hurbilarazi eta une oro zuraren eta basoen inguruan erakutsitako guztiarengatik.

Asteartean, otsailaren 20an maitasun eta begirunez egindako lana liburudendentan izanen da. «El lenguaje de los bosques» (Espasa argitaletxea) liburuko istorio, gertakizun, gogoeta eta bitxikieriekin goza dezazuen espero dut.

Bai ederrak, gainera, Paola Lozanoren argazkiak eta Zuri Negrínen ilustrazioak.

Hau guztia luxu bat da.

Poz-pozik nago.